본문 바로가기

유용한 정보

[고추장 프로젝트] '청정원'에서 온 답변, 고유브랜드명 영문표기 요청 건.

[고추장 프로젝트] '청정원'에서 온 답변, 고유브랜드명 영문표기 요청 건.



조금전에 메일함을 열어보니 기다리던 답장이 와 있네요. 반가운 소식이라 더욱 기분이 좋습니다. ^^

발신인은 '대상주식회사'인데요. '대상'은 몰라도 '청정원'은 다들 아실겁니다. 장동건, 이승기씨도 수줍어 하는 '정원'이죠. ㅋ 얼마전에 이 '대상주식회사' 홈페이지 고객센터에 '고유브랜드명 영문표기에 대한 요청' 메일을 보냈었습니다. 자세한 사연은 아래 포스팅을 먼저 읽어주세요~ ^^;

2010/07/29 - [닉쑤의 생각들..] - [고추장 프로젝트] 한국인은 '라쿤 누들'이 아니라 '너구리 라면'을 먹는다.



답장의 전문은 아래와 같습니다. (실명을 사용했지만 닉네임으로 바꿨습니다.)

처리내용: 안녕하세요? 닉쑤고객님!
건강한 프러포즈! 대상주식회사 입니다.

먼저 당사에 많은 애정과 관심을 갖고 계신 닉쑤고객님께 진심으로 감사드립니다.

닉쑤고객님께서 제언해주신 내용은 담당부서 확인결과 올 상반기내 영문, 일본어 표기 개선이 되어 현재는 고객님께서 제언해 주신대로 표기되어 유통되고 있사오니 이 점 제품 애용시 참조해 주실 것을 권유드립니다.
 
또한 저희 고객만족지원실에서 직접 연락드리고 안내해 드리고자 하였으나 없는 번호라는 메세지가 나와 부득이 메일 드리오니 고객님의 양해 부탁드립니다.

다시 한 번 청정원을 위하여 고견을 주신 닉쑤고객님께 감사의 말씀을 드리며, 고객님의 기대에 어긋나지 않도록 항상 고객의 입장에서 생각하고, 고객을 최우선으로 생각하는 청정원이 되도록 최선을 다하겠습니다.

고객님 댁에 늘 건강과 행복이 가득하시길 기원합니다.
감사합니다.


귀하가 접수하신 내용이 위와 같이 처리되었습니다.


이미 올 상반기에 처리되었다니, 지금은 제대로 표기되어서 유통되고 있겠네요~ '청정원'의 고추장 제품에 대한 요청이 이미 수렴된 걸로 알고 있는데요.[관련글 바로가기] 아마 다른 제품들로 확대 시행되고 있지 않나 생각됩니다. '청정원'에는 이미 [고추장 프로젝트]가 많이 알려졌나 보네요. ㅎ 제 노력으로 해결된 일은 아니지만 괜히 한 몫 한거 같은 기분이 드는건 왜 일까요? ㅎㅎ 무엇보다 중요한건 '관심'이기 때문에 저의 작은 '관심', 우리의 작은 '관심'이 모여 대기업을 움직일 수 있다는 사실 때문인거 같습니다. 

이미 시행하고 있는 내용 이더라도 이렇게라도 '관심'을 보여주면 기업 입장에선  소비자의 의견을 무시만 할 수는 없을테니까요. 특히나 요즘은 블로그의 힘이 막강하지 않습니까?  제 블로그가 그렇다는건 아니고... 수 많은 블로그들이 모이면 그렇다는거지요. ^^;


gochujang in a tube
gochujang in a tube by roboppy 저작자 표시비영리변경 금지



앞으로도 두 눈을 부릅뜨고, 우리나라의 고유브랜드명이 제대로 표기되고 있는지 지켜봐야겠습니다. 

'스시'가 아닌 '김밥', made in Japan 이 아닌 made in Korea '삼성', 'LG', '현대'가 당연하게 들리는 그 날이 하루빨리 오게 말이죠. 이미 유명한 브랜드라 하더라도 '일본'것인양 취급당하는게 지금의 현실이니 말입니다.... (몇일전에 캐네디언 아주머니가 '삼성' 폰을 들고 계시던데, 일본 제품인줄 아시더군요.'현대'도 마찬가지... 이럴때마다 한국제품이라고 말해주지만 씁쓸합니다.) 

일본을 생각하니 아직 갈길이 까마득하네요. 그래도 우리나라 고유브랜드명을 표기하는 이런 작은 일에서부터 우리 브랜드의 뿌리를 단단히 박고 힘차게 세계로 뻗어 나가야겠습니다. 그리고 천천히 가더라도 꾸준히 말이죠...

이번에는 또 다른 기업으로 메일을 보내봐야겠습니다. 나중에 또 결과 올릴게요. ^^


우리의 작은 관심이 세상을 바꿉니다~ 
작은 관심, 댓글 하나, 추천하나로 더 널리 [고추장 프로젝트]를 알리게 도와주세요. 
동참해 주실거죠? ^^


[고추장 프로젝트]에 대해 궁금하시거나, 함께하고 싶으신 분은 아래 블로그를 방문해 주세요~